Believe, believe, the Dragonborn comes. ahrk fin scrollle lost prodah, Dragonborn, Dragonborn It’s a end tae the ill, o aw Skyrim’s faes. Pour le ... Helena Androsova (Eileen) - Дракона йде син (The Dragonborn Comes cover). voth aan bahlok wah diivon fin lein ! and the fierce enemy rout I have been practicing singing this for the past month, hoping to make a video of me singing it. Translation of 'The Dragonborn Comes' by Malukah (Judith de los Santos) from English to German huzrah Nu, kul do od, wah aan bok lingrah vod Драконорожденный, за ваше благословение молимся сами! ʖ|| ⍑╎ᓭ ⍑リ∷ ╎ᓭ ᓭ∴∷リ Драконорожденный, Dragonborn когда они слышат крик триумфа with a hunger to swallow the world! cuando el dragón oscuro miente The differences are that between the second and third block of the song, there are about two lines that aren't in the song, and instead of the last block, there is just one line. It's an end to the evil, of all Skyrim's foes. cuando escuchan el grito de triunfo Spanish version also here. ∴╎ꖎꖎ ᔑ∷ᒷ ᓭ╎ꖎᒷリᓵᒷ↸ ⎓∷ᒷ⍊ᒷ∷ ᔑリ↸ ℸ ̣ ⍑ᒷリ! Japanese translation of lyrics for The Dragonborn Comes (Skyrim) by Erutan. y la carrera por la humanidad kruziik vokun staadnau, I tell you, I tell you, the Dragonborn comes. Last verse translatit frae the English here. d∷ᔑ⊣リʖ∷リ, ⎓∷ ||⚍∷ ʖꖎᒷᓭᓭ╎リ⊣ ⚍∷ᓭᒷꖎ⍊ᒷᓭ !¡∷ᔑ||! с голодом поглотить мир! You'll know, you'll know, the Dragonborn comes… I come from the future, God of War (2018) is better. sobre alas negras en el frío Dovahkiin, fah hin kogaan mu draal! Anyway, thanks for adding, Josh! Dovahkiin, Dovahkiin. Translation of 'The Dragonborn Comes' by The Elder Scrolls (OGST) from English, Dragon to English (Scots) Deutsch English Español Français Hungarian Italiano Nederlands Polski Português (Brasil) Română Svenska Türkçe Ελληνικά Български Русский Српски العربية فارسی 日本語 한국어 d∷ᔑ⊣リʖ∷リ, d∷ᔑ⊣リʖ∷リ I found this book in Kynesgrove and all the bard songs that ehy sing in the inns are in there, as well as a slightly different version of this song, including the translation afterwards. что когда брат ведёт войну развернутой! that when brothers wage war come unfurled! Believe, believe, the Dragonborn comes. fen kos Nahlot Mahfaeraak ahrk ruz! /////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// Paaz Keizaal fen kos stin nol bein Alduin jot! ᔑʖ⚍ℸ ̣ ʖꖎᔑᓵꖌ ∴╎リ⊣ᓭ ╎リ ℸ ̣ ⍑ᒷ ᓵꖎ↸, wah dein evil Mahfaeraak ahst vaal! ℸ ̣ ꖌᒷᒷ!¡ ᒷ⍊╎ꖎ ⎓∷ᒷ⍊ᒷ∷ ᔑℸ ̣ ʖᔑ||! y el cuento, audazmente contado, sobre el uno! sich (für kurzeZeit) schlafen legen (La, la, la) (La, la, la) (La, la) Dovahkiin, Dovahkiin. и свитки предсказали, For the mirkness haes passit and the leegend yet growes. Dovahkiin, Dovahkiin when they hear triumph's shout Dragonborn, Dragonborn by his honor is sworn to keep evil forever at bay! ∴⍑ᒷリ ℸ ̣ ⍑ᒷ|| ⍑ᒷᔑ∷ ℸ ̣ ∷╎⚍ᒲ!¡⍑'ᓭ ᓭ⍑⚍ℸ ̣ ancient shadow unbound, Naal ok zin los vahriin que cuando hermano guerra de salarios venga desplegada! but a day, shall arise, Dragonborn, Dragonborn alduin, feyn do kings, ∴╎ℸ ̣ ⍑ ᔑ !¡∴ᒷ∷ ℸ ̣ ∷╎⍊ᔑꖎ ℸ ̣ ⍑ᒷ ᓭ⚍リ. y la feroz derrota enemiga Berliner...Klingon(ese) has been available on LT for almost a year now :O Wir hero, wir hero claims a kemper’s hert. когда они слышат крик триумфа who have kin to both dragonkind Алдуин, Бэйн Королей, ∴⍑ᒷリ ℸ ̣ ⍑ᒷ|| ⍑ᒷᔑ∷ ℸ ̣ ∷╎⚍ᒲ!¡⍑'ᓭ ᓭ⍑⚍ℸ ̣ escucha ahora, hijo de nieve, a una edad hace mucho tiempo будут молчать вечно и потом! para mantener el mal siempre a raya! Tant mieux, c'est moins de boulot :D ∴╎ℸ ̣ ⍑ ᔑ ⍑⚍リ⊣ᒷ∷ ℸ ̣ ᓭ∴ᔑꖎꖎ∴ ℸ ̣ ⍑ᒷ ∴∷ꖎ↸! : "Ich habe eine Stunde Mittagspause. Драконорожденный, Dragonborn I can't believe these songs have actual English translations :O. I have Skyrim, but never thought of understanding their meanings. ᔑリ↸ ℸ ̣ ⍑ᒷ ∷ᔑᓵᒷ ᔑʖ⚍ℸ ̣ ᒲᔑリꖌ╎リ↸ Она не говорит, что в ней нет изюминки. Please help to translate "Dragonborn (Skyrim ...", Collections with "Dragonborn (Skyrim ...". ∴⍑ᒷリ ℸ ̣ ⍑ᒷ ↸ᔑ∷ꖌ ↸∷ᔑ⊣リ ꖎ╎ᒷ, и жестокий разгром врага It's an end to the evil of all Skyrim's foes. и жестокий разгром врага держать зло навсегда в страхе! /////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// с силой соперничать с солнцем. Russian translation is also here. Dragonborn, Dragonborn antigua sombra desatada, ///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////